Музей рідкісної книги Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя одержав подарунок від відомого політичного діяча, Народного Депутата України, голови Української Народної Партії Юрія Івановича Костенка - унікальне видання "Острозької Біблії" з українським перекладом, здійснене у Львові 2006 р. завдяки багаторічній кропіткій праці о. Рафаїла (Романа Торконяка) (Острозька Біблія / Опрацював ієром. архімандрит д-р. Рафаїл Торконяк. - Львів, 2006. - 1957 с.) Суперобкладинка «Острозької Біблії», 2006 р.
Остро́зька Бі́блія 1581 р. – перше повне друковане видання всіх книг Св. Письма церковно-слов’янською мовою, здійснене в Острозі друкарем Іваном Федоровичем заходами князя Костянтина Острозького, підготовлене гуртком учених при Острозькій школі. Надрукована на 628 аркушах, з численними заставками, кінцівками та ініціалами, Острозька Біблія є досконалим зразком друкарського мистецтва України кінця 16 століття. В книзі вміщено передмову К.Острозького, де він тлумачить виникнення тексту, віршовану передмову Г.Смотрицького, де вміщено похвалу видавцеві та його гербові, і післямову І.Федоровича. Острозька Біблія відіграла важливу роль у боротьбі проти наступу католицької церкви на православ’я. Видавець зібрав церковно-слов’янські та грецькі списки з монастирів усього православного Сходу, в т.ч. з Москви копію повної Біблії Новгородського архієпископа Генадія з 1499 р. Зібрані списки звіряли з грецькою "Септуаґінтою" або наново перекладали. Опрацював та приготовив до друку ієромонах архимандрит д-р. Рафаїл (Роман Торконяк). В цьому томі подано повністю текст Острозької Біблії з 1581 р. з українським перекладом, включно з усіма передмовами. Текст друковано так само, як й оригінальний текст, тільки додано пробіли між словами та критичний апарат, в якому вказано давньогрецькі, єврейські та латинські тексти, вживані при перекладі Біблії. Паралельно подано також український переклад тексту.
Ієромонах архимандрит д-р. Рафаїл (Роман Торконяк) - автор критичного перекладу "Острозької Біблії", народився 7 травня 1949 року в м.Манчестері (Англія) в родині українців Павла Турконяка та Стефанії з роду Сас. З 1960 року навчався в Українській Папській Малій Семінарії в Римі. Середню освіту завершив в червні 1966 року, цього ж року вступив до української Папської Колегії св. Йосафата в Римі. В цей же час бере студії філософії у Папському університеті Урбаніяна в Римі. 1968 року отримує ступінь бакалавра філософії. Продовжує навчатися на богословському відділенні у Колегії св. Патрикія в Менуті (Ірландія) та на богословському факультеті у Папському університеті Урбаніяна і Українському Католицькому університеті св. Климента Папи в Римі. В червні 1972 року закінчує навчання в Папському університеті Урбаніяна в Римі зі ступенем магістра богословія. Продовжує наукову працю за спеціалізацією "Літургіка" і отримує ступінь доктора богословія Українського Католицького університету. У 1977 році одержує ступінь доктора богословія після захисту праці під назвою "Поняття Церкви в Мінеях Четіях митр. Дмитра Туптала Ростовського". 25 травня 1969 року вступає до монастиря св. Теодора Студита в Кастельґандольфо біля Риму. 13 жовтня 1969 року стає новиком. 24 листопада отримує Малу Схиму. 2 квітня 1972 р. одержує ієрейські свячення з рук Йосифа Сліпого та Блаженного Василя Величковського. Впродовж 1972-1976 років обслуговує парафію Української Греко-Католицької Церкви в Крефельд-Траар (Німеччина). У 1975 році глава Української Греко-Католицької Церкви Иосиф Сліпий доручає перекласти Біблію зі слов'янського тексту для використання в богослужіннях. Під час праці над перекладом виникла думка, що було б краще вживати тексти першої повної Біблії на старослов'янській мові, яка вийшла друком на українських землях в Острозі 1581 р. В 1978 році переїжджає до Америки і стає настоятелем монастиря Студитського уставу в Пассейку. Керує парафіями св. Отця Миколая в Пассейку, Успіння Пресвятої Богородиці в Рудерфорді до 1990 року. У 1991 році блаженної пам'яті Мирослав Іван кардинал Любачівський запрошує о. Рафаїла на посаду віце-канцлера Львівської архиєпархії. Бере активну участь у поверненні в Україну глави Української Греко-Католицької Церкви Патріярха Мирослава-Івана кардинала Любачівського. Впродовж 1993-1996 років очолює уряд патріяршого економа Української Греко-Католицької Церкви. У квітні 1995 року піднятий до гідності архимандрита. 1995-1996 роках за дорученням Патріярха організовує та очолює Києво-Вишгородський екзархат для вірних Української Греко-Католицької Церкви. 3 жовтня 1996 року призначений секретарем Патріярха Української Греко-Католицької Церкви Блаженнішого Мирослава-Івана кардинала Любачівського. У грудні 1992 року стає членом Українського Біблійного Товариства і отримує доручення зробити 4-й повний переклад Святого Письма з давньогрецької мови, паралельно продовжує працю над критичним виданням Острозької Біблії. Протягом 2000 та 2005 років опубліковує такі праці: 1.Повний переклад Святого Письма з давньогрецької. Львів, 2000 р. 2.Новий Завіт Господа нашого Ісуса Христа. З 4-го повного перекладу Біблії з давньогрецької. Київ, 2000 р. 3.Новий Завіт Господа нашого Ісуса Христа. З четвертого перекладу Біблії українською мовою з псалмами. Київ, 2003 р. 4.Літургія Передшеосвячених дарів в Українській Церкві. Львів, 2002 р. 5.Серія критичних видань Острозької Біблії, яку опрацював та приготував до друку ієрмн. архимандрит др. Рафаїл (Роман Торконяк). Львів, 2003-2005 р. 6.Острозька Біблія. Львів 2005 р. Опрацював та приготував до друку єрмнх. архимандрит др.Рафаїл (Роман Торконяк). Львів, 2006 р.
|